Hilfe und Dokumentation zu WdK-Explorer

Diagramm für Aktuelle Auwahl statistik

1. Erzählungen aus der neuesten Geschichte (1815 - 1881) - S. 509

1877 - Oldenburg : Stalling
- b09 seine Unglcksgefhrten, jeder auf einem besonderen Wagen, und einen Geistlichen zur Seite, dert Weg zu dem Platze an, auf welchem sich Maximilian ergeben' hatte und wo das Executionscommando aufgestellt war. Die beiden Generale blieben von den erhaltenen Schssen auf der Stelle tobt; Maximilian, der dem Tode unerschrocken entgegensah, richtete sich noch einmal auf und wurde erst durch einen auf ihn. in nchster Nhe abgefeuerten Schu vollends getdtet. *) So endete Maximilian, im Alter von fnfunddreiig Jahren, ein Opfer Napoleonischer Politik, die ihn zu ihren selbstschtigen Zwecken mibrauchte und ihn schonungslos preisgab, als diese Zwecke unerreichbar erschienen. -- Am 15. Juli kam Juarez mit seinen Ministern wieder in der Hauptstadt an. In West'ndien, dessen Inseln unter mehreren europischen Nationen getheilt sind, hat sich auf Haiti ein selbststndiger Negerstaat entwickelt, wo seit 1822 der Mulatte Boher, Petion's Nachfolger (vgl. S. 32), als Prsident regierte. Er hatte stets mit inneren Parteiungen zu kmpfen, und der Druck der Steuern erregte solche Unzufriedenheit, da er 1843 zur Flucht nach Jamaica genthigt und abgesetzt wurde. Im Jahre 1844 ri sich der ehemals spanische Antheil der Insel unter dem Namen Republik Santo Domingo" oder dominicanische Republik" von Haiti los und bildete unter dem Mulatten Santana einen eigenen Staat. In Haiti erklrte sich der Negergeneral Soulouque im Jahr 1849 unter dem Namen Faustini. zum Kaiser und lie sich am 18. April 1852 krnen. Sein Hofwesen war dem Napoleons I. nachgebildet ; er ernannte Fürsten, Herzoge (z. B. von Marmelade, von Limonade, von gefrorenen Bonbons), Grafen (z. B. von der Spritze, vom Diamanten), Barone und Ritter. Die immer zunehmende Schuldenlast unter seiner Regierung fhrte *) Man hatte ihm die Gunst gewhrt, nicht nach seinem Gesichte zu zielen, weil er wnschte, da man seine Leiche seiner Familie mg-lichst ohne Entstellung ausliefere. Er hatte jedem Soldaten des Exe-cutionscommaudos ein Geschenk von 20piastern ausgesetzt und auch die Shne des Generals Miramon in seinem Testamente freigebig bedacht.

2. Erzählungen aus der Griechischen Geschichte in biographischer Form - S. 55

1873 - Oldenburg : Stalling
55 ding in die Stadt schaffen oder den Flammen übergeben sollte, trat Laokoon, ein Priester des Apollo, in ihre Mitte und ries: „Unselige Mitbürger, welcher Wahnsinn treibt euch? Meint ihr, die Griechen seien wirklich davongeschifft, oder eine Gabe der Danaer verberge keinen Betrug? Kennt ihr den Odysseus so? Entweder ist eine Gefahr in dem Rosse ver- borgen, oder es ist eine Kriegsmaschine, die von in der Nähe lauernden Feinden gegen unsere Stadt angetrieben werden wird! Was es aber auch sein mag, traut dem Thiere nicht!" Mit diesen Worten stieß er eine mächtige eiserne Lanze, die er einem neben ihm stehenden Krieger entriß, in den Bauch des Pferdes. Der Speer zitterte im Holz und aus der Tiefe tönte ein Wiederhall, wie aus einer Kellerhöhle. Aber der Geist der Trojaner blieb verblendet. Inzwischen zogen einige Hirten unter dem Bauche des Rosses einen Griechen hervor, der auf den Rath des schlauen Odysseus zurückgeblieben war, um durch eine ersonnene Er- zählung die Trojaner über die Bestimmung des Pserdes zu beruhigen und um so sicherer ihrem Verderben entgegen zu führen. Vor den König Priamos gebracht, streckte Sinon, so hieß der Grieche, flehend die Hände gen Himmel und rief unter Schluchzen: „Wehe mir, welchem Lande, welchem Meere soll ich mich anvertrauen, mich, den die Griechen aus- gestoßen haben, und die Trojaner niedermetzeln werden!" Diese Seufzer rührten die Jünglinge selbst, die ihn Anfangs als Feind gepackt und roh behandelt hatten. Alle Krieger traten theilnehmend herzu und hießen ihn sagen, wer und woher er sei, auch guten Muthes sein, wenn er nichts Feindliches im Sinne führe. Jener ließ die erheuchelte Furcht endlich fahren und sprach: „Ich bin ein Argiver, das will ich ja nicht leugnen: wenn Sinon auch unglücklich ist, so soll er doch nicht zum Lügner werden. Vielleicht habt ihr etwas von dem Fürsten Palamedes gehört, der von den Griechen auf Odysseus Anstiften abscheulicher Weise gesteinigt wurde, weil er den Feldzug gegen eure Stadt mißrieth: als sein Verwandter zog ich in diesen Krieg, arm und nach seinem Tode ohne Stütze. Und weil ich es wagte, mit Rache für die Er- mordung meines Vetters zu drohen, zog ich den Haß des falschen Odysseus auf mich und wurde diesen ganzen Krieg

3. Erzählungen aus der Griechischen Geschichte in biographischer Form - S. 74

1873 - Oldenburg : Stalling
74 weiden, deren Zahl nie abnimmt. Wenn du diese Heerden unverletzt erhältst, dann möget ihr, obschon unglücklich, nach Jthaka kommen: wenn du sie aber verletzest, dann weissage ich dir Verderben sammt deinen Freunden, und wiewohl du auch selbst entrinnst, wirst du doch spät, unglücklich, und von allen Genossen entblößt heimkehren." Unter dieser Erzählung erschien die Morgenröthe. Kirke ging nach ihrem Palaste zurück, und Odysseus eilte zu seinen Gefährten. Bald saßen sie auf den Ruderbänken, und von Kirke mit günstigem Fahrwinde geleitet, glitt das Schiff auf dem Meere dahin. Odysseus theilte seinen Freunden mit, was ihm Kirke von den Sirenen erzählt hatte, und als das Schiff sich ihnen näherte, verklebte er seinen Gefährten die Ohren, sich selbst aber ließ er an Händen und Füßen fest- binden und um den Mast schlingen. Schon hörte er den Gesang der Sirenen, die dem Odysseus zuriefen: „Komm, preiswürdiger Odysseus, lenke das Schiff dem Lande zu, um unsere Stimme zu vernehmen. Keiner fuhr noch vorüber, ohne unsern süßen Gesang gehört zu haben, und dann kehrt er fröhlich und mit höherem Wissen begabt zurück. Denn wir wissen, was die Griechen und Troer in den Ebenen Troja's geduldet haben, wir wissen Alles, was aus der nah- rungssprossenden Erde geschieht." Jetzt erwachte in Odysseus die Begierde, die Stimme der Sirenen in der Nähe zu hören, und er gebot den Freun- den, ihn zu lösen, doch diese legten ihn schnell in noch festere Bande. So segelte das Schiff glücklich vorbei und Odysseus nahm den Freunden das Wachs aus den Ohren. Bald hörten sie, weiter fahrend, das dumpfe Getöse des brausenden Strudels der Charybdis, und vor Schrecken ent- fielen die Ruder den Händen der Griechen. Odysseus er- muthigte sie und befahl dem Steuermann fern von dem Strudel nahe dem Felsen das Schiff vorbeizulenken: von der Skylla aber sagte er ihnen nichts. Jetzt standen sie in der Enge des Meeres: hier drohete Skylla, dort die grausige Charybdis, und während die Blicke der Griechen auf letztere gerichtet waren, hatte Skylla schon sechs der tapfersten Ge- fährten aus dem Schiffe geraubt. In den Lüsten schwebend, mit Händen und Füßen zappelnd, riefen die Armen den

4. Erzählungen aus der Griechischen Geschichte in biographischer Form - S. 133

1873 - Oldenburg : Stalling
133 trat in die Versammlung und verkündigte den Befehl der Mager. Als Kambyses die Worte des Heroldes vernahm, meinte er, er spräche die Wahrheit, und glaubte sich von Prexaspes, den er hingeschickt hatte, seinen Bruder Smerdis zu tödten, hintergangen, und sprach: „Prexaspes, hast du mir also das Geschäft ausgerichtet, das ich dir auftrug?" Dieser aber sprach: „Herr, das ist nicht wahr, daß dein Bruder Smerdis sich wider dich empört hat, denn ich selbst, nachdem ich deinen Befehl vollzogen, habe ihn mit eigenen Händen begraben." Bald kam Prexaspes der Sache auf den Grund, und auch Kambyses sah ein, daß sich der Mager Patizeithes und sein Bruder Smerdis wider ihn empört hatten. Jetzt gedachte Kambyses seines Traumes, wie Smerdis auf dem königlichen Throne säße und mit dem Haupte den Himmel berühre. Er beweinte den Tod seines Bruders und brach gegen die Mager nach Susa auf. Als er sich auf das Pferd schwang, ging der Beschlag an seiner Dolchscheide ab, und der entblößte Dolch fuhr ihm in den Schenkel. Da ihm der Stoß tödtlich schien, erkundigte er sich nach dem Namen der Stadt und erfuhr, daß sie Ekbatana heiße. Nun sah er ein, daß eine Weissagung, er werde in Ekbatana sterben, in Erfüllung gehe. Er aber glaubte, daß er in seiner Hauptstadt Ekbatana in Medien sterben würde, während die Weissagung Ekbatana in Syrien meinte. Zwanzig Tage nach seiner Verwundung berief er die Perser zu sich und ließ sie schwören, nicht zuzugeben, daß die Herrschaft wieder an die Meder komme. Bald darauf starb er. Prexaspes aber, für den es nach dem Tode des Königs gefährlich war, den Mord des Smerdis zu gestehen, läugnete hartnäckig die That. Xv. Dareios, Sohn des Hystaspes. (522—486 v. Chr.) Nach dem Tode des Kambyses herrschte der falsche Smerdis (Pseudo-Smerdis) sieben Monate lang und bewies gegen alle seine Unterthanen eine außerordentliche Milde,

5. Erzählungen aus der Griechischen Geschichte in biographischer Form - S. 167

1873 - Oldenburg : Stalling
167 der Frauen und gegen die Umarmung der Kinder nach der Insel Salamis übersetzten. Sogar die Hausthiere liefen neben ihren Herren einher und wollten sich nicht von ihnen trennen. Ein Hund stürzte sich ins Meer und schwamm dem Schiffe seines Herrn nach, bis er die Küste erreichte und vor Erschöpfung todt nieder fiel. Zu der Flotte bei Salamis stieß jetzt auch die übrige Seemacht der Griechen, so daß sich die Zahl der Schiffe auf 378 belief, von denen die Athener die meisten und besten y Z' Segler stellten. Während nun die Obersten der einzelnen Städte sich beriethen, an welchem Orte die Schlacht zu liefern sei, und die meisten nach dem Jsthmos segeln wollten, kam ein Mann von Athen mit der Nachricht, der Feind wäre in Attika eingefallen und verwüstete Alles mit Feuer und Schwert. Die Perser waren nämlich von Böotien nach Attika vorgerückt, hatten aber die Stadt leer gefunden. Nur im Tempel der Burg waren einige Arme und Priester zurück- geblieben, die das Thor vermauert und Verhacke gemacht hatten, um die Andringenden abzuwehren. Die Perser besetzten den Areopag und schossen von da aus brennende Pfeile nach der Burg; dennoch vertheidigten sich die Athener hartnäckig und wälzten ungeheure Steine auf die anrückenden Perser, bis diese auf einem unbewachten Zugänge die Burg er- stiegen. Hier erschlugen sie die Schützlinge im Heiligthume der Göttin, und steckten dann Burg und Tempel in Brand. Diese Nachricht versetzte die Griechen in solche Angst, daß einige Anführer sofort nach ihren Schiffen eilten, um davonzufahren, die übrigen aber eine Schlacht zu liefern be- schlossen. Themistokles sah ein, daß durch diesen Beschluß die verbündete Seemacht zerstreut und das Vaterland dem Untergange entgegen geführt würde. Er begab sich daher zu Eurybiades und suchte ihn zu überzeugen, wie nothwendig es sei, bei Salamis zu bleiben und hier die entscheidende Schlacht zu liefern. In dem Kriegsrathe hielt Themistokles eine lange Rede, da unterbrach ihn der Korinthische Anführer Adimantos mit den Worten: „Themistokles, in den Kampf- spielen werden die mit Ruthen gestrichen, die sich zu früh er- heben." „Ja," antwortete Themistokles, „aber die dahinten bleiben, werden nicht gekrönt." Als jener aber behauptete,

6. Erzählungen aus der Griechischen Geschichte in biographischer Form - S. 17

1873 - Oldenburg : Stalling
17 zu Schiffe aber wollte er die Reise nach Athen durchaus nicht machen, ungeachtet sein Großvater und seine Mutter mit Bitten in ihn drangen und ihn von der Reise zu Lande ab- riechen, denn den Weg über die Landenge von Korinth machten Räuber und Unholde gefahrvoll und unsicher. Damals brachte die Erde Menschen hervor, die durch riesenhafte Größe und gewaltige Stärke des Leibes das Maß gewöhnlicher Menschen weit überragten. Ohne Gefühl für Recht und Billigkeit miß- brauchten sie ihre Kräfte zu übermüthigem Frevel und übten an den Vorübergehenden rohe Gewaltthätigkeit aus. Schon Herakles, des Zeus berühmter Sohn, hatte viele dieser Un- geheuer erlegt und die Erde von ihnen gereinigt, jetzt wollte Theseus jenem Göttersohne an Ruhm nicht nachstehen und hielt den Weg über das Meer für eine schimpfliche Flucht vor ihnen. In dieser Meinung trat er die Reise zu Lande an. Auf seinem Zuge traf er zuerst den Riesen Periphetes, der eine eiserne Keule als Waffe trug, wovon er den Bei- namen der Keulenträger führte. Er war lahm, und wie hülflos ächzend lag er an der Straße und flehte, so oft ein Wanderer vorüberzog, daß er sich sein erbarmen und ihm aufhelfen möge. Wer dann mitleidig nahte, den schlug er mit seiner Keule todt, und dann lachte er über die Einfalt der Menschen- kinder. Dem Theseus machte er's ebenso; doch kampfgeübt sing dieser den Schlag mit beiden Händen auf, erlegte den Unhold und nahm die Keule als Siegeszeichen mit sich. Auf der Landenge, welche den Peloponnes mit dem übrigen Griechenland verbindet, saß der Fichtenbeuger Sinnis. Er bog zwei junge Fichten mit ihren Wipfeln zusammen und band die vorübergehenden Wanderer mit jedem Fuße an eine Fichte. Dann schnitt er die Schnur, welche die Bäume zu- sammenhielt, durch, so daß die Menschen von den zurück- schnellenden Bäumen in Stücke zerrissen wurden. Theseus betäubte ihn mit einem Keulenschlage, und ließ ihn selbst das grausenvolle Spiel versuchen. Weiterhin saß auf einem Felsen am Meere Skiron, der die Vorübergehenden zwang, ihm die Füße zu waschen. Während sie ihm aber diesen Dienst erwiesen, stieß er sie mit den Füßen ins Meer. Auch Theseus that, was er verlangte; sobald er aber seinen Fuß gefaßt hatte, riß er ihn mit seiner Stacke, Griech. Geschichte, io. Ausl. 2

7. Erzählungen aus der Griechischen Geschichte in biographischer Form - S. 81

1873 - Oldenburg : Stalling
81 legte sich am dritten Tage der Orkan, und Odysseus, von den Wellen getragen, trieb ruhig dem Gestade von Scheria zu. Doch hier erwarteten ihn neue Gefahren: das Gestade war voll Klippen und Felsenhöhen, und die Landung hier unmöglich. Die Fluth trieb ihn wider die Klippen, und seine Gebeine wären zerschellt worden, wenn nicht Odysseus schnell die Klippe umfaßt hätte, bis die Woge vorbei war, dann aber schleuderte ihn die vom Ufer zurückprallende Woge in das Meer zurück. Seine Hände waren geschunden, sein Körper hing voll von Kieselgestein, und noch jetzt wäre er verloren gewesen, hätte er nicht, mühsam um die Insel schwimmend, die Mündung eines Stromes entdeckt, wo ihm endlich die Landung gelang. Nun warf er den Schleier der Göttin ins Meer zurück, und häufte mit den Händen in einem dichten Gebüsch ein Lager von Blättern auf, auf dem er kraftlos und ohnmächtig von den Gefahren und Anstrengungen in tiefen Schlaf sank. Auf der Insel Scheria, wo Odysseus gelandet war, herrschten zwölf Könige, über ihnen aber waltete als Ober- könig der Held A l k i n o o s. Am Morgen nach Odysseus Ankunft fuhr des Königs Tochter Nausikaa auf einem mit Maulthieren bespannten Wagen, begleitet von ihren Gespielinnen, nach dem Ufer des Meeres, um die schmutzig gewordenen Ge- wänder und Leibröcke ihrer Brüder und ihre eigenen zu waschen. Als die Mädchen die Wäsche in Gruben mit den Füßen gestampft und zum Trocknen auf den Sand am Ufer ausgebreitet hatten, erfrischten sie sich durch ein Bad und salbten sich mit glänzendem Oel. Nun verzehrten sie die mit- genommene Kost und begannen Ball zu spielen, und die muntere Nausikaa warf, als die Mädchen schon im Begriff waren, nach Hause zu gehen, auf Athene's Antrieb, den Ball nach einer der Gespielinnen. Sie verfehlte jedoch das Mädchen, der Ball fiel plätschernd in das Wasser, und von dem Ge- räusch und dem Geschrei der Mädchen erwachte der im Gebüsche schlummernde Odysseus. Jetzt trat er nackt, von Schlamm, Meergras und Blättern verunstaltet, hervor. Die Mädchen flohen bei dem Anblick der fremden Gestalt entsetzt von Stacke, Griech. Geschichte. 18. Ausl. 6

8. Erzählungen aus der Griechischen Geschichte in biographischer Form - S. 102

1873 - Oldenburg : Stalling
102 brennenden Fackeln und nahmen ihn lebendig gefangen. Doch Archidamia, die Priesterin, ließ ihn frei und gab vor, er habe die Stricke durchbrannt und sei entronnen. Aristomenes aber rettete sich noch in derselben Nacht nach Messenien. Doch im dritten Jahre des Krieges erlitten die Messenier bei Megaletaphros, d. h. beim großen Graben, eine schwere Niederlage. Aristokrates, König der mit ihnen verbündeten Arkadier, war von den Lacedämoniern bestochen worden, und zog sich gleich im Anfange der Schlacht mit den Seinen zurück, wodurch die Messenier so in Verwirrung geriethen, daß die Lacedämonier ohne Mühe einen leichten Sieg davontrugen und eine große Menge der Messenier erschlugen. Nach diesem Tressen sammelte Aristomenes die Reste der tnrf Messenier und zog sich mit ihnen nach der Bergfestung Eira, die nun von den Lacedämoniern elf Jahre lang belagert wurde. Von hieraus unternahin Aristomenes Streifzüge bis in das Innere des Lakonischen Landes: aus einem solchem Zuge stieß er einst auf eine starke Abtheilung der Lacedä- monier. Er vertheidigte sich, erhielt mehrere Wunden, ein Stein traf ihn an den Kopf, es verdunkelten sich ihm die Augen, er fiel; haufenweise liefen die Lacedämonier hinzu und nahmen ihn lebendig gefangen. Es wurden aber auch fünfzig seiner Gefährten gefangen genommen; diese alle beschlossenste imjm die sogenannten Käaden, eine Grube, worein man Misse- thäter warf, zu stürzen. Die übrigen Messenier nun, die hineinfielen, kamen sogleich um, den Aristomenes aber soll ein Adler, der unter ihm geflogen, aus seinen Flügeln gehalten und unverletzt und ohne irgend eine Wunde aus den Boden hinab- gebracht haben. Als er auf den Grund des Schlundes ge- kommen war, legte er sich nieder, zog das Gewand über das Ge- sicht, und erwartete den Tod, den er für unvermeidlich hielt. Am dritten Tage darauf hörte er ein Geräusch, er enthüllte sein Ge- sicht und erblickte einen Fuchs, der an den Leichnamen fraß. In der Voraussetzung, daß das Thier irgend woher einen Eingang habe, wartete er es ab, bis der Fuchs sich ihm näherte. Als er ihm nahe gekommen war, ergriff er ihn, mit der andern Hand aber hielt er ihm, so oft er sich gegen ihn wendete, das Gewand vor und ließ ihn hineinbeißen. Den größten Theil lief er mit dem laufenden Fuchse; an Stellen, wo schwer

9. Erzählungen aus der Griechischen Geschichte in biographischer Form - S. 117

1873 - Oldenburg : Stalling
117 Gegner aussöhnte. Als Pisistratos ihre Absicht erfuhr, ent- wich er ganz aus dem Lande und ging nach Eretria. Hier 5^8. sammelte er Geld und Mannschaft, und im eilften Jahre p ^ brach er von Eretria auf. Der erste Ort in Attika, den sie t . gewannen, war Marathon, wo er mit seinen Anhängern, die zu ihm stießen, ein Lager aufschlug. Anfangs achteten die Athener wenig auf Pisistratos; als sie aber erfuhren, daß er von Marathon her auf die Stadt loskäme, zogen sie gegen ihn aus. Als beide Heere einander gegenüber lagerten, trat ein Seher an Pisistratos und sagte ihm den Spruch: „Ausgespannt ist jetzo das Netz und der Hamen geworfen, Und bald strömen hinein Thunfische bei nächtlichem Mondglanz." Pisistratos verstand des Spruches Sinn und sagte, er nehme ihn an, und führte sein Heer vorwärts. Die Athener lagen gerade und schliefen oder saßen beim Würfelspiel. Da siel Pisistratos über sie her und schlug sie in die Flucht. Seine Söhne aber schickte er zu Pferde voraus, welche die Fliehenden einholten und sagten, die Athener sollten getrost sein und heimgehen, ein jeglicher in sein Haus. Das thaten sie und so gewann Pisistratos zum dritten Male Athen und befestigte seine Herrschaft. Er regierte noch zwölf Jahre (bis 528 v. Chr.) voll Milde und Wohlthätigkeit; er beför- derte den Wohlstand der Bürger, verschönerte die Stadt und ließ die Homerischen Gedichte sammeln und ordnen, die an den Festen öffentlich vorgetragen wurden. Von den beiden Söhnen des Pisistratos folgte der ältere, Hippias, dem Vater in der Negierung, ohne daß jedoch der jüngere, Hipparchos, von der Theilnahme an der Regie- rung ausgeschlossen war. Auch sie beherrschten in der Weise ihres Vaters die Athener mit Milde und achteten die be- stehenden Gesetze, bis die Rache zweier Athener, des Arifto- giton und Harm odios, dem Hipparchos das Leben raubte. Die Veranlassung zu dieser blutigen That war folgende: Harmodios hatte sich dem Hipparchos bei einer schnöden Zumuthung nicht willfährig bewiesen und dadurch den Un- willen des Tyrannen gereizt. Als sich nun des Harmodios Schwester bei einem feierlichen Aufzuge der Athenischen Jung- frauen einstellte, um Theil an dem Festzuge zu nehmen,

10. Erzählungen aus der Griechischen Geschichte in biographischer Form - S. 210

1873 - Oldenburg : Stalling
210 er die Neige auf die Erde mit den Worten: „Dies soll für den schönen Kritias sein!" Nach der Hinrichtung des Theramenes fuhren die Dreißig fort, alle diejenigen, nach deren Vermögen sie strebten, aus dem Wege Zu räumen. Viele verließen ihr Vaterland und gingen in die Verbannung. Theben, Megaris und Argos nahmen die Flüchtlinge freundlich auf. Doch bald sollte für Athen der Tag der Befreiung nahen. Thrasybulos, der neben Alcibiades einst den Befehl auf der Athenischen Flotte geführt hatte, und sich jetzt unter der Zahl der Ausgewanderten befand, besetzte von Theben aus mit siebenzig Vertriebenen die auf der Grenze gelegene Festung Phyle und machte sie zu einem Zufluchtsort für die Flüchtlinge. Täglich mehrte sich sein Anhang und bald flößte er den Dreißigen in Athen Besorgniß ein. Sie zogen gegen Phyle, die Veste zu erobern, jedoch der Versuch mißlang, und sie mußten sich mit Verlust zurückziehen. Von Phyle aus unternahm Thrasybulos mit den Seinen kleine Streifzüge, die für ihn siegreich ausfielen und die kleine Schaar mit Muth und Hoffnung beseelten. Kritias hielt sich mit seinen Genossen in Athen nicht mehr für sicher und beschloß nach Eleusis zu ziehen, wo er die ihm verdächtig Gesinnten tödten ließ. Thrasybulos aber rückte bei nächtlicher Stille ungehindert vor Athen und ge- langte mit seinem kleinen Heer, das schon auf 1000 Mann gestiegen war, vor die Hafenstadt Piräeus. Die Dreißig zogen mit aller ihnen zu Gebote stehenden Mannschaft aus der Stadt, und es kam zu einem entscheidenden Treffen, in dem der Sieg auf Seiten des Thrasybulos und seiner Anhänger war. Bei diesem Siege beobachtete Thrasybulos die größte Mäßigung, die fliehenden Bürger wurden nicht verfolgt, die Gefallenen wurden nicht geplündert, nur Waffen und Nahrungs- mittel nahmen die Sieger. Jetzt trat er mit den Bürgern in der Stadt in Unterhandlung, die Dreißig wurden vom Volke abgesetzt und zogen nach Eleusis, von wo sie nach Sparta um Hülfe schickten; an ihre Stelle wurden zehn Be- amte gewählt, die jedoch im Einverständniß mit den Tyrannen die Herrschaft derselben zu erhalten suchten und gleichfalls
   bis 10 von 42 weiter»  »»
42 Seiten  
CSV-Datei Exportieren: von 42 Ergebnissen - Start bei:
Normalisierte Texte aller aktuellen Treffer
Auswahl:
Filter:

TM Hauptwörter (50)50

# Name Treffer  
0 0
1 0
2 2
3 0
4 0
5 6
6 0
7 8
8 0
9 1
10 11
11 2
12 2
13 0
14 8
15 0
16 2
17 0
18 0
19 0
20 5
21 0
22 0
23 9
24 6
25 0
26 0
27 1
28 6
29 0
30 3
31 0
32 0
33 0
34 0
35 1
36 5
37 11
38 0
39 0
40 1
41 1
42 0
43 11
44 1
45 0
46 0
47 0
48 2
49 0

TM Hauptwörter (100)100

# Name Treffer  
0 0
1 3
2 1
3 0
4 0
5 0
6 0
7 0
8 0
9 2
10 0
11 0
12 2
13 0
14 1
15 1
16 9
17 18
18 0
19 5
20 0
21 5
22 8
23 18
24 0
25 0
26 0
27 0
28 9
29 1
30 0
31 8
32 0
33 0
34 2
35 0
36 0
37 0
38 0
39 2
40 0
41 0
42 1
43 0
44 0
45 0
46 0
47 0
48 0
49 0
50 0
51 1
52 0
53 0
54 1
55 9
56 0
57 0
58 0
59 1
60 0
61 0
62 0
63 1
64 1
65 2
66 0
67 2
68 1
69 0
70 0
71 0
72 0
73 0
74 0
75 0
76 0
77 4
78 3
79 0
80 0
81 0
82 22
83 0
84 1
85 1
86 1
87 3
88 7
89 0
90 1
91 2
92 3
93 3
94 9
95 0
96 2
97 0
98 4
99 0

TM Hauptwörter (200)200

# Name Treffer  
0 9
1 2
2 147
3 16
4 24
5 33
6 12
7 70
8 17
9 70
10 47
11 0
12 42
13 10
14 0
15 105
16 58
17 51
18 23
19 62
20 5
21 34
22 130
23 33
24 14
25 1
26 69
27 133
28 3
29 32
30 62
31 12
32 2
33 322
34 21
35 53
36 0
37 137
38 6
39 86
40 54
41 17
42 12
43 41
44 22
45 17
46 40
47 7
48 45
49 75
50 67
51 34
52 10
53 7
54 196
55 57
56 36
57 8
58 36
59 534
60 24
61 51
62 100
63 56
64 45
65 132
66 0
67 142
68 15
69 0
70 0
71 67
72 29
73 250
74 20
75 70
76 26
77 36
78 3
79 56
80 34
81 335
82 15
83 0
84 13
85 81
86 3
87 20
88 73
89 16
90 6
91 52
92 0
93 11
94 0
95 2
96 1
97 29
98 74
99 16
100 195
101 0
102 92
103 87
104 2
105 14
106 15
107 4
108 17
109 3
110 23
111 12
112 101
113 6
114 19
115 35
116 72
117 16
118 28
119 7
120 69
121 288
122 6
123 33
124 31
125 11
126 17
127 28
128 45
129 78
130 0
131 140
132 34
133 8
134 8
135 0
136 112
137 4
138 7
139 1
140 159
141 74
142 33
143 241
144 16
145 84
146 108
147 11
148 95
149 5
150 41
151 43
152 119
153 1
154 9
155 110
156 236
157 26
158 45
159 1
160 2
161 32
162 93
163 133
164 3
165 42
166 163
167 23
168 8
169 76
170 16
171 74
172 5
173 97
174 11
175 111
176 54
177 233
178 24
179 81
180 13
181 96
182 136
183 121
184 63
185 3
186 18
187 14
188 3
189 29
190 180
191 28
192 66
193 6
194 37
195 6
196 112
197 78
198 59
199 9